すみませんが、谁かが私の问题を答えてくれませんか?すみませんが、ボスにガイドブックをいただけませんか?ええ、はい。大丈夫ですよ。
1、在财经英语中,Property, Plant and Equipment (PPE) 通常被译为“固定资产”,这个术语涵盖了长期使用的实物资产,如超过一年的房屋、建筑物、机器、运输工具以及与生产或经营活动相关的设备。在中国会计体系中,固定资产的定义广泛,包括各类耐用的地产和动产。
2、固定资产的英文翻译为Plant assets or Fixed assets。其定义为:企业为了生产产品、提供服务、出租或管理经营而持有的、使用寿命超过12个月,价值达到一定标准的非货币性资产。
3、你所说的value split和value combination我也不是很清楚是什么,但它们意思应该是指价值的分立与合并。
4、固定资产的英文:fixed assets asset 读法 英 [set] 美 [st] n. 资产;优点;有用的东西;有利条件;财产;有价值的人或物。短语:asset class 资产类别;资产种类。net asset value 资产净值,财产净价值。asset valuation 资产估价,资产估值。
5、翻译如下 固定资产 根据语境fixed assets; capital assets; permanent assets; capital asserts; equipment都可以 例句:固定资产投资是确保企业获得*技术的重要手段。
1、私は( )は附属书を参照して削减のためにお客様の会社の商品の贩売価格を干事2009年2月1日以降は、费用の见积もり决定以来、やったことがある。
2、XX様 お疲れ様です。○○です。今回の伝票(请求书?)について、こちらには届いていないと存じます。财务课にも确认を取らせて顶きましたが、支払をしていないとのことです。
3、仆の宝物よ、君と知り合った时から、君との出会いは一番美しいと决まっていたんだ。仆たちは最も幸せのカップルになるんだ。君の纯粋で绮丽な目を见つめ、仆は心の中密かに愿いを立てる:君に一生の幸せを誓います。君に承诺するよ。だから、仆を信じてくれ。
4、尊敬する指导者、诸先生、こんにちは。この度このような机会を得られたこと、诚に光栄に思います。まず、皆様に自己绍介させていただきます。私はXXXと申します。コンピュータ科学技术学部05513班net学科から来ました。大学4年间の生活は、私の思想、知识、心理が成熟した4年间でした。
1、昨日、姉の家で晩ご饭を食べてから、ついでに仲がいい友达の家を访ねました。その友达が私を泊まらせてもらい、一晩ずっとおしゃべりをしました。彼女は自分の恋人、私は自分の恋人の话をし、とても幸せのひと时でした。
2、今日、私达のために皆さんはわざわざお越しくださって、ありがとうございます。私达は夫妇になった事は确かに縁でも言えるでしょう?XXXさんはいい人で、この人と结婚したらきっと幸せになれると信じてます。
3、.雨の日が大好きだ。凉しくて、空気もすがすがしいから。2.雨になると、気分は非常にうれしくなり、何をしても元気に働くことができる。3.私の住んでいるところには、毎年台风があって、雨が多い。特に六月と七月は雨の季节で、一番好きな时期だ。
4、小(ちい)さな时(とき)から、私(わたし)の梦(ゆめ)は旅行家(りょこうか)になる事(こと)です。
5、桥の下は菜の花です。本当にとても美しいです。韩国の饮食 の韩国人はとても深い酒の文化があって、焼酎は彼らは最も好きです。酸味のある渍け物、韩国人のすべての食事がなくてはならないのです。